英语翻译2段话 跪求

2024-05-19 02:03

1. 英语翻译2段话 跪求

哈佛第一周的所有这些经历将成为我毕生的珍贵记忆。然而,哈佛这一周给予我的最宝贵的财富,却是我遇到的其他同学。我遇到的每个人都很务实,每次我看到有人在清唱演唱会上唱起很动人歌,在才艺表演中表演令人惊叹的小提琴独奏,或者在我的一节课上讲授一些深奥的东西,我都被深深的震惊了。
 
无论你要保持已有的兴趣,还是想培养新的爱好,你首先应该到牛津大学的新生集会上去看看那些令人眼花缭乱的俱乐部。

英语翻译2段话 跪求

2. 求英文翻译两段话~~~~

有抱负的业主更愿意利用高利存储账户帮助他们保存一笔可观的存款,而不是在获得帮助下提供百分之5的抵押存款。--------补充, 抵押贷款指借款者以一定的抵押品作为物品保证向银行取得的贷款。它是资本主义银行的一种放款形式、抵押品通常包括有价证券、国债券、各种股票、房地产、以及货物的提单、栈单或其他各种证明物品所有权的单据。贷款到期,借款者必须如数归还,否则银行有权处理器抵押品,作为一种补偿。
由按揭局的调查,掮客发现百分之47的潜在购房客户曾说政府应当incentivised(这个单词没有),建房互助协会应推行储蓄账户,给用户提供高利率能够帮助他们节省百分之20的保证金。

纯手打,纯自己翻译。。。。

3. 求高手帮我把几段话翻译成英文

The major achievements of the euro: firstly, to a large extent,it has been affecting the U.S. dollar's global pre-eminence,
 
and secondly,European Exchange Rate Mechanism,as part of the European Monetary System,is 
extremely conducive to reducing exchange rate variability as well as the economic and trade development in ECC countries.
 
BTW,上面这句我把没把“平价网体系”翻出来,
而是把它替换成“欧洲汇率机制”——European Exchange Rate Mechanism,是因为:
1)欧洲汇率机制的内容有三部分:平价网体系、货币篮体系、干预办法 
   ——这三部分内容的作用都是稳定汇率,所以我觉得从逻辑上来说
  写成“由于欧洲货币体系的汇率机制稳定了汇率”比较好
 
2)在百度百科上查的【平价网体系】是翻成 grid parity system
  但其实我不确定这个翻译是不是官方的正确说法
  因为我甚至在维基上找不到这个名词
 相反,European Exchange Rate Mechanism 这个条目的内容比较多,而且在这个条目底下的
平价网体系只是被翻成一个简单的 grid
 
3)如果你实在想照着原来的翻,那翻成 Parity Grid 我想也是可以的
 
Additionally,the increasingly wide use of this currency has made the euro become the third largest   
reserve asset after the United States dollar and the Deutsche mark.
 
以上建议仅供参考。

求高手帮我把几段话翻译成英文

4. 请高手帮忙翻译一段话成英文

PS。我的英语真的是不错的,托福和SAT都有很高的分数,修炼了自己,我也很希望能帮助你~~

in daily life,he is an extrovert and agreeable person,who blends in well his classmates. to my knowledge, he often assenbles his friends together to do outdoor activities or traveling. he is a super fan for mountain-climbing and has been to a copious mount of place. and i believe all this widens his horizons beyond books(or classroom 如果你一定要照搬原文的话)。not satisfied with the acheivements in the past,he harbors a dream of further learning in America and seeing the world through his own eyes. i really appreciate his liberal attitude towards the world not circumscribed by where he was born, (and i trust more splendid things are waiting for him ahead his road 如果你喜欢,可以加上这句话)

5. 帮忙翻译两段话,中译英

1、The theory of the five elements in traditional Chinese medicine, mainly based on the application of the five elements to study the characteristics of zang-fu organs, tissues and organs, such five channels, with five attributes of restraint between analysis to the body organs, meridian, and between various physiological function, the relationships between elements in between Wu by pathological situations to interpret the mutual influence. Therefore, the theory of the five elements in traditional Chinese medicine were used in not only theoretically, but also have the practical significance of the clinical guidelines.
2、Mother and child, refers to the disease of disease, and spread from dirty. If kidney, liver of water, water born wood, kidney, liver for dirty for dirty with liver, kidney, and mother is ill. The common clinical liver "spend precise condensed blood deficiency" and "water does not contain wood", belong to the limits and female diseases. This is due to the first, and then have the kidney essence of liver involvement, liver and kidney deficiency, forming blood deficiency; spend precise condensed blood Due to inadequate water are nourishing kidney, liver, kidney deficiency forming wood, Yang hyperactivity, it is called "water does not contain wood".

帮忙翻译两段话,中译英

6. 求大神把下面几段话英语翻译成汉语

汤姆·索亚历险记
汤姆闷闷不乐地回到家里。姨妈一见他就数落了他一通,他感到就是回家也不一定能减 轻他的苦楚。
“汤姆呀,汤姆,我想活剥了你!”
“姨妈,我怎么了?”
“瞧,你作得够呛。都是因为你,我呆头呆脑地跑去找赛伦尼·哈帕,像个老傻瓜似的,指望能让她相信你编的那个鬼梦。可是你瞧,她早就从乔那里了解到那天晚上你回过家,听见了我们所说的一切。汤姆,我不知道像你这样的孩子将来会怎么样。都是因为你,我才到赛伦尼·哈帕那儿去,出尽了洋相。一想到这,我就很伤心。”
汤姆没想到事情会闹到这种地步。他本以为早上耍的小聪明只是玩笑,很有独创性,可现在看来那既卑鄙又可耻。他先是垂下头,无言以对,然后开口说:
“姨妈,我希望那不是我干的,不过我没想到……”
“是的,孩子,你从来不动脑筋,只想着自己。你能想到夜里从杰克逊岛那么大老远地跑来幸灾乐祸;你能想到编梦撒谎来糊弄我,可你就想不到来告诉我们你还活着并没有死。你知道我们当时是多么伤心吗?”
“姨妈,我现在知道了,那样做太卑鄙。可是我不是存心要卑鄙的,真的,我不是存心的。还有,那天夜里我到这里来不是要来看笑话的。”
“那么,你到这里来干什么呢?”
“是来告诉你们别为我操心,因为我们并没有淹死。”
“汤姆啊,汤姆,我要是能相信你真有这么好的心肠,还替别人着想,那我可就谢天谢地啰!不过,你心里明白你是个什么样的人,这我也明白,汤姆。”
“姨妈,我可是千真万确这么打算的。我虽然扰了你,但我要不是这么打算的,我甘愿蹲大牢。”
“哦,得了吧,汤姆,不要撒谎——不要撒谎,否则事情更加糟糕,越发不可收拾。”
“我没撒谎,姨妈,我说的全是真的。我是要来让你别伤心的——我来就是为了这个。”
“汤姆,我真愿意信你的话,这样可以一肥遮百丑。你出走,捉弄我们那我反倒很高兴。可是这听起来不对劲,如果真像你所说的那样,孩子,那你为什么不先告诉我呢?”
“哎,你瞧,我听你说要给我们举行葬礼,我满心都想着要跑到教堂里躲起来,我舍不得不这么干。所以,我把树皮又放到口袋里,没有出来说。”
“什么树皮?”
“上面写着我们去当海盗的那块树皮。唉,我当时吻你的时候,你要是醒了就好了。真的,我真是这样希望的。”
姨妈绷紧的脸一下子松开了,她眼里突然闪现出慈祥的目光。
“你吻了我,汤姆?”
“是啊,我吻了。”
“你敢肯定,汤姆?”
“那还用说,我吻了,姨妈,百分之百的肯定。”
“那你为什么要吻我,汤姆?”
“因为我很爱你,当时你躺在那里哭泣,我十分难过。”
汤姆说的像是真的。老太太再说话的时候已掩饰不住激动的心情,声音颤抖地说:
“汤姆,再吻我一下!现在你可以去上学了,不要再来烦我了。”
汤姆刚一走,她就跑到橱子那里拿出汤姆当“海盗”时穿的那件破夹克,站在那儿自言自语道:

“不,我不敢看。可怜的孩子,我猜他说的是谎话——不过,这是个十足善意的谎话,令人宽慰。我希望上帝——我知道上帝一准会原谅他,因为他心眼好,才撒这样的谎。我情愿这不是谎言。我不想看。”
她放下夹克站在那里想了一会。她两次伸手想再去拿那衣服,两次又把手缩了回来。最后,她坚定了决心再次伸出手去,心里想着:“这谎撒得好,我喜欢这样的谎话,别让它坏了我的美事。”于是她翻了夹克衫上的口袋,随即她看见了那块树皮上的字,于是她老泪纵横,边流泪边说:“就算这孩子错了,哪怕是大错特错,我现在也能原谅他了。”

7. 求把这两段英语翻译成中文

hi 手打的翻译 望采纳w

1.词语,词语,词语
英式英语和美式英语在很多方面都是不同的。第一个也是最明显的不同的方面在于词汇。有上百的不同的词语在大西洋的另一边是不用的,或者意思不同。其中的一些词语是知名的: 这里讲的是美国车子用automobile 英国用car 美国高速公路用freeway 英国用motorway 美国汽油用gas 英国用petrol. 再后头一句讲作为一名旅游者,伦敦地铁用underground一词 纽约用subway一词, 然后taxi(英式英语)和cab(美式英语)

2.颜色或颜色?
英式英语和美式英语不同的另外两方面是拼写和读音。美式拼写看上去更简单:center color program (英式 centre colour programme) 自从第一批殖民者400年前来岛美国之后, 许多因素影响了美式读音。最接近英式英语的读音能在美国东海岸听到。当爱尔兰作者GEORGE BERNARD SHAW作出很著名的评论,“英国和美国是两个被一种寻常的语言所分割的国家”的时候,他很明显在思考不同之处。但是这些异处真的很重要吗?毕竟,可能读音的差别在两国国内和两国之间是差不多的。一个伦敦人理解一个来自格拉斯高的苏格兰人比起理解一个纽约人有更多的困难。

求把这两段英语翻译成中文

8. 谁能帮忙把这两段话翻译成英语

第一段:Country officeholder exam as China's most difficult test, why are there more and more people to officeholder exam so interested? Why so many people want to be a civil servant? I think, because the following reasons:

Civil servants than to have a stable income enterprise, medical endowment etc security system is complete, have a pleasant working environment, and the work lighter, and have the normal holidays, other civil servants in people's idea of position is higher, this is also a attracted many people attend officeholder exam of important factor. Someone said, now of the civil service is not "iron rice bowl", but "euphemistic.

But too few high-quality talents gathered in government departments, it can lead to a waste of resources. For the development of the country is not a good thing.

第二段:The network crime has extremely high concealment. On the Internet, constitute the virtual space, the participants' identity virtualization, anyone can take masks will push yourself online.

The criminals' concealment mainly displays in: crime generally do not suffer scope of time and place restrictions may, at any time, any place to provincial, city or even a crime, Offenders of crime results occurrence of time can follow one's inclinations of control; Time is short, long crime is a few minutes, short criterion for a few seconds, Crime trace and no specific performance places and the objective forms, is not easy to identify, not easy to be found, not easily detected.