帮我翻译一下下面这句话,谢谢拉,在线等

2024-05-15 19:51

1. 帮我翻译一下下面这句话,谢谢拉,在线等

呵呵,我可是看出来了,你不是来诚心问问题的,而是来耍人的。你给出的这些句子完全是词语机械拼凑在一起的,一看就知道是机器翻译的结果。你先拿网络翻译把某段中文翻译成这些乱七八糟的根本就不成句子的“英文”,然后再拿来捉弄我们这些回答者,真亏你想的出来。

帮我翻译一下下面这句话,谢谢拉,在线等

2. 麻烦哪位英语高手帮我翻译一下!!谢谢拉!

国内的电火大的部份是在火之下,也为电的火灾插进插座状态 一个大的部份,以电力驱动的出口包含引导了实验。 他的特定措施被包含重复好几时代,出发以电的出口领导者的数字和火- retardant 材料的绝缘特性的增加探究,变化的热抵抗。那实验的交叉时间- 温度的涌流弯和相关的数据, 憔悴的出口超载引起火, 出口超载描述火危险。 希望经过社会的因素这一项系列分析,自然引起,预防措施走开让较多的人让插座的较深理解设定火危险理由,唤醒对插座的很多注意, 为电的设计未来变化一起主意,出口火预防, 火或电的提供协助

3. 谁能帮我翻译一下啊!谢谢拉!!!!!!!

In the eighth China International Machine Tool Show sector, China's most important machine tool exhibitions, the China Machine Tool Company on foreign machine tool companies advanced design, first-class quality, and other aspects of a heartfelt sigh. Recognizing the profound Chinese companies: China's product quality, delivery capability and future services only to meet international standards in order in the midst of fierce international competition invincible! 
As the saying goes: mutual understanding,百战不殆. Chinese companies need to know more about the characteristics and advantages of machine tools. High-efficiency, high-precision, high-quality machine is synonymous with Germany. The German manufacturer's strength lies in the provision of special needs technical programs, according to the specific requirements of each customer, "tailor." In particular, they stressed, attaches great importance to technical advice, services, training in maintenance. Similarly, the Spanish machine tool, and the production line is one of the characteristics they should strive to fully meet each user's specific needs, which also benefited from the country's small and medium enterprises the flexibility, as well as manufacturers strive to understand user requirements and technical problems in order to provide the most appropriate solutions. Understanding these, Chinese enterprises need to Trend, Obtain a positive. Not only would strive to improve the efficiency, cost-effectiveness, and to constantly innovate, improve, strive to provide quality service to customers. Only in this way can it be conducive to the Chinese companies in the world with the industry to become strong.

谁能帮我翻译一下啊!谢谢拉!!!!!!!

4. 很难啊,请英语高手帮忙翻译一下!谢谢拉!

一些书籍,如一些人,让我们这些都必须在一个会议上提出.他人举行我们的注意得到盈利通过两、三遭遇战.和书给频繁,书籍要遇船难与伟大书籍纳入富国大量生命得到分析并座无虚席的―――对话的柏拉图,蒙田's散文、Boswell的约翰逊,散文、期刊的Emerson所--这些是要生活了,并向回到并提出了同伴的小时、天数和情绪随着各项作为那些他们是写.

5. 找高手帮我翻译一下,谢谢拉急~服装专业的

一套完美的服装需要,需要两点要求:roots和wings。尽管这样简单和典雅的常数,时尚转变了成复杂和逃亡艺术。迫使采取是难的。它当时掌握。明天是另一天,另一种心情,另一种颜色,另一形状。

尽管它振翼从花到花,时尚是形式和永久性艺术象任何其他。它相似地依靠一个部下的结构建筑学‘海拔’也许叫‘剪影’,但是它在远处仍然定义了形状。与雕塑,形式通过增加对或去除创造从。服装反应冲程,并且调色板同一个方式帆布。在绘画,宽广的绘画建立题材和心情; 美好的绘画绣一个难忘的图象。时尚,宽广的刷子是织品和颜色; 细节被削减,称呼和辅助部件。 

但是不同于为墙壁或垫座注定的艺术,它与舞蹈仅分享的时尚有质量:当身体移动,它改变。时尚的飞逝由周围风、运动、光、时刻、穿戴者的形式和精神口授。 
This书是关于亚洲时尚的形式和精神,当它用印度尼西亚的不同的理想被表达,新加坡,马来西亚,泰国,菲律宾,台湾,香港,并且China.There应该是阶层没有感觉归咎入这顺序; 意图将一样生动使并列尽可能相当是与彼此不一致的设计传统。

找高手帮我翻译一下,谢谢拉急~服装专业的

6. 难啊,请英语高手帮忙翻译一下!谢谢拉!

On Books 
关于书
some books,like some persons, convey to us all that they will ever have to give at a single sitting.
有些书,就像有些人一样,一口气就想把所有都告诉你。

Others hold our attention profitably through two or three encounters...and the books to frequent,the books to be shipwrecked with,the great books into which rich and substantial lives have been distilled and packed--the Dialogues of PLato,Montaigne`s Essays,Boswell's Johnson,the Essays and Journals of Emerson---these are to be lived with and returned to and made the companions of hours and days and moods as various as those in which they were written.

有些书,通过三两个让我们深有同感的描写而吸引我们并且对我们有益...和那些频繁出版的书,那些让你深感同情的书,但是(一本)伟大的书会内容丰富,充实而且易懂,生活里的意义就被升华了----柏拉图,蒙田的文章,爱默生的日记和文章----这些都是


没翻译完~ 稍等

7. 哪位懂日语的大哥大姐,帮我翻译一下下面这几个词语啊。。。。谢谢拉!!!!!

小狗狂叫
狗粪
用狗粪讨伐敌人(用最卑鄙的手段报仇)
连狗都不闻

哪位懂日语的大哥大姐,帮我翻译一下下面这几个词语啊。。。。谢谢拉!!!!!

8. 帮我看一下我的文章有没有错误 谢谢拉

有一点点错误, 我帮你打好了:
Proposal on: Improving Company’s Website
Introduction
The purpose is to summarise/summarize the weakness of the current website and recommended services and information through the website.

Findings
While the number of visitors increased by four times in 2008 compared with that in 2007, the figure dropped drastically because we haven’t upgraded the website for nearly three years. The configuration is too old to install new applications so that we cannot present new products efficiently. In addition, we are not able to balance the need of the website of each department in this period. As for complaints, customers told us in the message box of the website that they failed to acquire the information which they needed in our website.

Recommendations
I highly recommend contacting some outsourcing company to upgrade our website in order to offer more information of the goods and establish an online mall to match for market tendency.

哇楼主好厉害哦?你来自中国吗,虽然我不是来自中国,但我也要给个GOOD!!
最新文章
热门文章
推荐阅读